No exact translation found for التعرف على الأخطار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التعرف على الأخطار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une importance considérable devrait être accordée à l'identification et l'atténuation des risques ainsi qu'à la préparation préalable et à la protection des groupes les plus vulnérables.
    واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي إيلاء أهمية كبرى للتعرف على الأخطار وتخفيفها، فضلا عن الاستعداد وحماية من هم أكثر ضعفا.
  • Invite également les organismes compétents des Nations Unies à appuyer, selon qu'il conviendra, les efforts faits par les États Membres afin de renforcer les systèmes de détection et de surveillance des risques de catastrophe, y compris la vulnérabilité aux catastrophes naturelles;
    تشجع مؤسسات الأمم المتحدة المختصة على دعم جهود الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، لتعزيز أنظمة التعرف على أخطار الكوارث ورصدها، مما يشمل الأخطار المتصلة بقلة المنعة والأخطار الطبيعية؛
  • Le Service brésilien du renseignement s'emploie tout particulièrement à rechercher et à analyser les informations et à déterminer les menaces potentielles, afin de recommander des procédures de prévention et de protection de portée généralement nationale.
    وتتولى وكالة الاستخبارات البرازيلية إدارة جهود محددة للبحث عن المعلومات وتحليلها، والتعرف على الأخطار الممكنة، بهدف التوصية بإجراءات المنع والحماية عموما في السياق المحلي.
  • • Formation de sages-femmes et de promotrices aux questions prioritaires de leurs activités : risques de la grossesse, prompte détection du cancer du col de l'utérus, gestion et liaison avec les institutions liées à leurs travaux;
    • تأهيل القابلات والعاملات في ما يتعلق بالمواضيع ذات الأولوية في أنشطتهن، من قبيل التعرف على الأخطار التي ينطوي عليها الحمل، والكشف المبكر عن سرطان الرحم، وإدارة المؤسسات المتصلة بالأعمال والربط بينها؛
  • Il s'agit de l'identification des risques liés aux catastrophes, de la prise en compte des activités de réduction des risques dans les programmes de gouvernance, et de planification du développement, et de la réduction des risques urbains et des risques associés à la variabilité et au changement climatiques.
    ومن بين هذه المجالات التعرف على أخطار الكوارث، ودمج تخفيف الأخطار في الحكم الرشيد والتخطيط الإنمائي، والتخفيف من الأخطار في المناطق الحضرية، والتخفيف من الأخطار المتصلة بالتقلب والتغير المناخيين.
  • Cette méthode permet aux entreprises de connaître les niveaux des risques professionnels qu'elles présentent, et de se familiariser avec les mécanismes et les mesures permettant de réduire et de contrôler ces risques.
    وتسمح هذه المنهجية بالتعرف على مستويات الأخطار المهنية الموجودة في مركز العمل، وكذلك الآليات والتدابير اللازمة للحد منها والتحكم فيها.
  • - Le décret no 4.991 du 18 février 2004 porte création, au sein du Ministère de la justice, du Département pour le recouvrement d'avoirs et l'entraide judiciaire internationale (DRCI), chargé entre autres de détecter les menaces et de définir des politiques efficaces de lutte contre le blanchiment, ainsi que d'encourager la résistance à ces activités illicites.
    - أنشأ المرسوم رقم 4-991 المؤرخ 18 شباط/فبراير 2004، داخل وزارة العدل، إدارة استرداد الأصول والتعاون القضائي الدولي، ومن بين وظائف هذه الإدارة التعرف على الأخطار وتحديد سياسات فعالة وكفؤة للتصدي لغسل الأموال، وكذلك احتضان ثقافة مناوئة لهذه الأعمال غير المشروعة.
  • Les programmes et interventions dans le domaine de la santé destinés à prévenir l'avortement au Mexique ont été focalisés sur la prévention des grossesses non désirées, le développement de l'éducation sexuelle des jeunes, les campagnes d'information et de communciation qui font connaître les bienfaits de la planification familiale responsable permettant aux intéressés de prendre des décisions librement et en connaissance de cause et, surtout, l'élargissement de l'accès de la population aux services de planification familiale, aux soins prénatals et à l'accouchement médicalisé, assorti d'une détection précoce des risques et des complications.
    وتركِّز البرامج الصحية والأنشطة التي تهدف إلى منع الإجهاض في المكسيك على منع الحمل غير المخطط، والتوسع في التعليم عن الجنس للشباب، وحملات التوعية والاتصال التي تركِّز على مزايا تنظيم الأسرة بشكل مسؤول وعن علم وبقرار من الأسرة، وتيسير سُبل وصول السكان إلى خدمات تنظيم الأسرة، وخدمات الرعاية قبل الولادة والخدمات الطبية أثناء الولادة، والتعرُّف المبكِّر على الأخطار والمضاعفات.